Pri, Cover-Abbildung

Kinderbuch  |  Larkin, Mat

Pri und der unterirdische Garten

Graue Stadt oder grünes Paradies? Pri muss sich entscheiden.

Wo um alles in der Welt sind die Obstbäume, die der Stadt Dunn’s Orchard ihren Namen gaben? Es kann doch nicht sein, dass der Bürgermeister alles plattmacht, um noch mehr Häuser zu bauen! Pri und Attica gehen dem Rätsel auf den Grund. Die Spur führt die Freunde tief in den Gruselwald zu einem mysteriösen Knochenmann und in einen unterirdischen Garten. Aber dieses grüne Paradies hat einen hohen Preis: Es bedroht die Stadt und nur Pri kann diese retten. Der Wettlauf beginnt …

Ein rasant-fantastisches Abenteuer mit genau der richtigen Portion Spannung und dramatischem Finale.

Kinderbuch

200 Seiten
€ 14,00 (D) / € 14,40 (A)

ISBN 978-3-95854-171-9
ab 10 Jahre

Übersetzt von Cordula Setsman

Hochaktuell: Kinder auf der Suche nach Natur

Zwei sympathische Hauptfiguren mit Identifikationspotenzial

Sprüht vor kuriosen und absurden Einfällen

Fantastische Story mit ganz besonderen Charakteren, schrulligen Erwachsenen und einer wirklich tollen Message.

Cordula Mohr, Buchstabensammlerin

In der Utopie ‚Pri und der unterirdische Garten‘ […] etwa kämpfen zwei Freunde für ein ökologisches Paradies.

buchreport.spezial

Besticht durch Sprachwitz und schrägen, altersgemäßen Humor.

ekz

Text


Mat Larkin
Mat Larkin schreibt Abenteuergeschichten mit Herz für Kinder. Nach Veröffentlichung einer Buchreihe für jüngere Leser ist „Pri und der unterirdische Garten“ sein Middle-Grade-Debüt. Es wurde zum Best Children’s Book 2018 der australischen Buchhandelskette Readings Books gekürt. Mat lebt und arbeitet in Naarm /Melbourne/Australien.

Übersetzung


Cordula Setsman
Cordula Setsman, 1975 in Niedersachsen geboren, hat sich schon als Kind am liebsten mit Büchern beschäftigt und ihrem Hund selbst ausgedachte Geschichten erzählt. Nach einem Studium der Anglistik, Skandinavistik und Germanistik in Erlangen hat sie fast zehn Jahre im Lektorat verschiedener Kinder- und Jugendbuchverlage gearbeitet. Vor einigen Jahren zog es sie zurück in ihre Wahlheimat ins fränkische Fürth, wo sie am liebsten in ihrem Garten sitzt und Bücher für Kinder und Jugendliche übersetzt und lektoriert. Für ihre Übersetzung von Sarah Crossans Jugendroman „Wer ist Edward Moon?“ wurde Cordula Setsman 2020 mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet.