Eins, Cover-Abbildung

Jugendbuch  |  Crossan, Sarah

Eins

Zwei Leben. Zwei Schwestern.
Eine Entscheidung.

Die Schwestern Tippi und Grace sind wie andere Teenager –
sie streiten sich, verlieben sich in Jungs, gehen ihren
Hobbies nach … Doch das Besondere an ihnen ist:
Sie sind sich mehr verbunden als andere Schwestern –
sie sind an der Hüfte zusammengewachsen …
Aus der Ich-Perspektive erfahren wir, wie es ist,
wenn man nie alleine ist und vor eine Wahl gestellt wird,
die über Leben und Tod entscheidet.

Jugendbuch

Klappenbroschur

400 Seiten
€ 13,90 (D) / € 14,30 (A)

ISBN 978-3-95854-118-4

Übersetzt von Cordula Setsman

Außergewöhnliches Thema: Siamesische Zwillinge

Vorgänger-Titel „Die Sprache des Wassers“ nominiert u.a. für den Deutschen Jugendliteraturpreis und die Carnegie Medal

Unterrichtsmaterial erhältlich

Ein besonderes Thema. Eine besondere Romanform. Außergewöhnlich.

Die Rheinpfalz

Eine berührende Geschichte über Individualität und eine große Liebe.

Deutschlandfunk, Die Besten 7

Einfühlsam und berührend, einfach großartig!

Westfälische Nachrichten

Sarah Crossan hat zunächst klug recherchiert und dann sensibel, emphatisch und fesselnd geschrieben.

BÜCHER

So bemerkenswert wie berührend!

Augsburger Allgemeine

Text


Sarah Crossan
Sarah Crossan wuchs in Irland und England auf. Vor ihrer Ausbildung zur Lehrerin für Englisch und Theater in Cambridge studierte sie Philosophie und Literatur. Seit ihrem Abschluss kümmert sie sich um die Förderung von kreativem Schreiben an Schulen. Für ihre Werke wurde sie mehrfach ausgezeichnet, u. a. mit der renommierten Carnegie Medal. Bereits zweifach war sie für den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert. Sarah wohnt mit ihrer Familie in Hertfordshire.

Übersetzung


Cordula Setsman
Cordula Setsman, 1975 in Niedersachsen geboren, hat sich schon als Kind am liebsten mit Büchern beschäftigt und ihrem Hund selbst ausgedachte Geschichten erzählt. Nach einem Studium der Anglistik, Skandinavistik und Germanistik in Erlangen hat sie fast zehn Jahre im Lektorat verschiedener Kinder- und Jugendbuchverlage gearbeitet. Vor einigen Jahren zog es sie zurück in ihre Wahlheimat ins fränkische Fürth, wo sie am liebsten in ihrem Garten sitzt und Bücher für Kinder und Jugendliche übersetzt und lektoriert. Für ihre Übersetzung von Sarah Crossans Jugendroman „Wer ist Edward Moon?“ wurde Cordula Setsman 2020 mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet.